Speaker adaptation using a parallel phone set pronunciation dictionary for Thai-English bilingual TTS

نویسندگان

  • Anocha Rugchatjaroen
  • Nattanun Thatphithakkul
  • Ananlada Chotimongkol
  • Ausdang Thangthai
  • Chai Wutiwiwatchai
چکیده

This paper develops a bilingual Thai-English TTS system from two monolingual HMM-based TTS systems. An English Nagoya HMM-based TTS system (HTS) provides correct pronunciations of English words but the voice is different from the voice in a Thai HTS system. We apply a CSMAPLR adaptation technique to make the English voice sounds more similar to the Thai voice. To overcome a phone mapping problem normally occurs with a pair of languages that have dissimilar phone sets, we utilize a cross-language pronunciation mapping through a parallel phone set pronunciation dictionary. The results from the subjective listening test show that English words synthesized by our proposed system are more intelligible (with 0.61 higher MOS) than the existing bilingual Thai-English TTS. Moreover, with the proposed adaptation method, the synthesized English words sound more similar to synthesized Thai words.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Pronunciation lexicon adaptation for TTS voice building

This paper describes reducing phone label errors in TTS voice building by means of modeling of speaker pronunciation variants. Each speaker has his or her own unique pronunciations (and context-dependent variations), so that no one standard lexicon is able to cover all of the speaker’s variations. Creating speaker-dependent pronunciation lexicons for automatic speech labeling of our TTS voice d...

متن کامل

A method of generating English pronunciation dictionary for Japanese English recognition systems

In this paper, we propose a method for generating a pronunciation dictionary—extracting typical pronunciations for each word from speech data uttered by Japanese speakers—as one approach to speech recognition targeting English speech uttered by Japanese speakers whose mother tongue is not English. This method includes three processes: a process in which English phoneme HMMs (Hidden Markov Model...

متن کامل

Concatenative Mandarin Tts Accommodating Isolated English Words

An experiment to explore the method realizing a concatenative Chinese TTS accommodating isolated English words is presented. The experiment was based on an existing concatenative Mandarin TTS system, developed in Motorola China Research Center. The experimental system employs an English word synthesizer based on the concatenation of speech segments stored in an English corpus. The original Engl...

متن کامل

Speaker adaptation for non-native speakers using bilingual English lexicon and acoustic models

This paper proposes a supervised speaker adaptation method that is effective for both non-native (i.e. Japanese) and native English speakers’ pronunciation of English speech. This method uses English and Japanese phoneme acoustic models and a pronunciation lexicon in which each word has both English and Japanese phoneme transcriptions. The same utterances are used for adaptation of both acousti...

متن کامل

English-Chinese Transliteration Word Pair Extraction from Parallel Corpora

Bilingual dictionary construction is a time-consuming job; therefore many studies have recently focused on automatically constructing bilingual dictionaries from bilingual texts. In this paper, we propose two novel approaches called dynamic window and tokenizer based on statistical machine transliteration model to efficiently extract English-Chinese transliteration pairs from parallel corpora. ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2009